たなぼた

本当は

d0265224_21080350.jpg

WOHNEN と書いて ボーネン と読む 

とはグーグル翻訳による 俄な知識 
で その翻訳によれば 

WOHNEN とは 「生きます」

な 訳がない(だじゃれているつもりなので ここで笑ってください) 

「住む」が正解らしいのですが 

ホテル(ドイツ語でもHOTELの綴り)に住むとは如何に 


それにしても一枚の看板でいろいろなやめて 
私ってハッピー?


閑話休題


夕方から春のバラたちの剪定と消毒をしました 
バラ色とはいかない 
長い夏がやってきます 

梅雨晴間というには梅雨らしい雨もなく 
心地よい快晴の信州でした 
こんな日が毎日続いたらいいのになと 
願うのでした  

by 11hiyo | 2018-06-13 21:16 | kotoba